常識VS常識

こんにちは。

ファミリーサポートのしゅううです。

 

 

 

 

 

みなさんは、

フルーツの「なし」

と言われると、何色を思いうかべますか?

 

 

 

 

 

 

こんな色を思いうかべましたか?

この「なし」を思いうかべたら、日本育ちだとおもいます。

 

オーストラリアで「梨」は

Pear 「ペア」

と言います。

日本だと「洋ナシ」と呼ばれています。

オーストラリアで生活している子供に

同じことを聞くと、

なし=洋ナシ

となるため、

フルーツの「なし」は何色?

と聞くと

「みどり」「きみどり」

と答えます。

 

 

 

 

 

 

どちらも正解ですよね。

ただ、育った環境が違うため、

答えが違うだけです。

そもそも日本語で

「なし」=「梨」

のため、そこには海外からはいってきた

「洋ナシ」は選択肢にはいらない。

洋ナシ≠梨

なんですね。

 

ここオーストラリアでは、

もちろん日本ではないので、

日本の常識、日本の当たり前は

オーストラリアの常識、オーストラリアの当たり前ではありません。

 

例えば、野菜。

きゅうり、ナスのサイズは日本のものに比べ、3倍ぐらいあります。

りんご。日本のものに比べ、一回りぐらい小さいものが主流です。

オーストラリアでは、りんごを皮ごとまるかじりをする子供を多く見ます。(うちの子もします)

日本のりんごは、食べきれないぐらいでかいですし、

皮をむいて、切り分けるのが当たり前ですよね。

私は日本でりんごをまるかじりしたことはありません。

歯ぐきから血が出るから。という理由ではありませんよぉ。

 

日本との違いに親がまず気づいて

それを子供に伝えていく。

 

価値観の違い

文化の違い

それらが構成する

「当たり前」「常識」

 

私の子供も、私の常識とは異なった常識の中で

成長をしています。

このポイントをおさえ、

お互いに日本とオーストラリアの文化を理解できるように、

子供と一緒に成長をしていく。

 

ここがバイリンガル教育に大切なこと!!

と思っている次第でございます。